直通屏山|福建|时评|大学城|台海|娱乐|体育|国内|国际|专题|网事|福州|厦门|莆田|泉州|漳州|龙岩|宁德|南平|三明
您所在的位置:东南网 > 西岸时评> 民生巷议 > 正文

“万国语”,这种“时尚”你接不住

2017-03-22 11:00:45 李英锋 来源:工人日报  责任编辑:孙劲贞   我来说两句

【我们对汉语既要有自信、有感情,也要有敬畏、有底线。以合理的方式消化使用外来语,不能简单地奉行“拿来主义”。】

“明天conference(会议)上,要对你那个report(报告)进行discuss(讨论)……”如今,外语词在自媒体上越来越常见,不少人觉得是种时尚,但有学者认为,这既是文化不自信的体现,也不符合《国家通用语言文字法》。(见3月20日新华网)

不少人认为中外夹杂的表达方式有利于便捷、准确地表达,有利于与国际接轨,也非常“有范儿”,无伤大雅。如果向外来词汇说“不”,显得小家子气。其实,一些人对于汉语随意夹杂外语的质疑、担忧是有道理的。

保持汉语的纯洁性,并不是绝对排斥外来语,而是要摒弃不规范使用外语词汇的方式。汉语从来就不是一个保守封闭的语系,几千年来,汉语一直在不断吸收、融合、升华,比如,坦克、沙发、葡萄、苜蓿、摩登、幽默等词汇,都是舶来品,这些吸收是经过翻译、转化之后的吸收,使外来语成了汉字、融入汉语。

直接在汉语中夹杂外来语,会破坏汉语的严肃性和完整性。比如,按照部分网友的“与国际接轨”逻辑,表达中掺杂几个英语词汇,再掺杂几个法语词汇,又掺杂几个德语、俄语或拉丁语词汇,汉语显然就成了不伦不类的“万国语”,这种“时尚”人们未必接得住,反而使母语的根基受到侵蚀,其独立性、纯洁性和生命力受到威胁。

就世界范围看,大多数有自己独立语言的国家都有基本的底线——尽量不在母语中直接吸纳与本国母语基本字符、形态完全不同的外来语。比如,号称最开放、最包容的英语,尽管吸纳了很多汉语因素,如算盘、麻将、豆腐、功夫、二胡、风水、秀才、饺子等,据说,汉语贡献了5%到20%的英语词汇,但英文中却鲜见夹杂着汉字或汉字笔画。

汉语博大精深,有着庞大的使用人群,也是联合国的六种工作语言之一。我们对汉语既要有自信、有感情,也要有敬畏、有底线。在世界文化融合的背景下,汉语需要兼容并蓄、持续发展,但不能简单生硬地“一锅炖”。我们有义务保持汉语传统底色,保持其基本的纯洁性、规范性,以合理的方式消化使用外来语,不能简单地奉行“拿来主义”。

相关阅读:

打印 | 收藏 | 发给好友 【字号
今日热词
更多>>福建今日重点
更多>>国际国内热点
  • 新闻图片
更多>>娱 乐
  • 点击排行
  • 三天
  • 一周
  • 一月
关于我们 | 广告服务 | 网站地图 | 网站公告 |
国新办发函[2001]232号 闽ICP备案号(闽ICP备05022042号) 互联网新闻信息服务许可证 编号:35120170001 网络文化经营许可证 闽网文〔2019〕3630-217号
信息网络传播视听节目许可(互联网视听节目服务/移动互联网视听节目服务)证号:1310572 广播电视节目制作经营许可证(闽)字第085号
网络出版服务许可证 (署)网出证(闽)字第018号 增值电信业务经营许可证 闽B2-20100029 互联网药品信息服务(闽)-经营性-2015-0001
福建日报报业集团拥有东南网采编人员所创作作品之版权,未经报业集团书面授权,不得转载、摘编或以其他方式使用和传播
职业道德监督、违法和不良信息举报电话:0591-87095151 举报邮箱:jubao@fjsen.com 福建省新闻道德委举报电话:0591-87275327
全国非法网络公关工商部门举报:010-88650507(白)010-68022771(夜)